Le Québec Traduit En Espagne: Analyse Sociologique de lExportation dUne Culture Périphérique.pdf

Le Québec Traduit En Espagne: Analyse Sociologique de lExportation dUne Culture Périphérique PDF

Maria Sierra Cordoba Serrano

none

Traduction littéraire et sociabilité interculturelle … Le Québec traduit en Espagne : analyse sociologique de l'exportation d'une culture périphérique / María Sierra Córdoba Serrano. PN 241.5 C2 C673 2013 Culture in transit : translating the literature of Quebec / edited by Sherry Simon.

9.58 MB DATEIGRÖSSE
9782760307988 ISBN
Le Québec Traduit En Espagne: Analyse Sociologique de lExportation dUne Culture Périphérique.pdf

Technik

PC und Mac

Lesen Sie das eBook direkt nach dem Herunterladen über "Jetzt lesen" im Browser, oder mit der kostenlosen Lesesoftware Adobe Digital Editions.

iOS & Android

Für Tablets und Smartphones: Unsere Gratis tolino Lese-App

Andere eBook Reader

Laden Sie das eBook direkt auf dem Reader im Hugendubel.de-Shop herunter oder übertragen Sie es mit der kostenlosen Software Sony READER FOR PC/Mac oder Adobe Digital Editions.

Reader

Öffnen Sie das eBook nach der automatischen Synchronisation auf dem Reader oder übertragen Sie es manuell auf Ihr tolino Gerät mit der kostenlosen Software Adobe Digital Editions.

Aktuelle Bewertungen

avatar
Sofya Voigtuh

Partage des savoirs et influence culturelle : l'analyse du discours « à la française » hors de France ... Sophie Aubin (Universitat de València, Espagne), Thierry Lebeaupin (France), ... 6. quel rôle a joué la traduction des textes dans le transfert des ... partage permet l'échange et donc l'exportation de son propre savoir (voir. Le Québec traduit en Espagne – Analyse sociologique de l'exportation d'une culture périphérique. Ottawa, Les Presses de l'Université d'Ottawa, 2013 • ISBN ...

avatar
Mattio Müllers

Td corrigé Sommaire - Exercices corriges pdf L interactivité est mise au premier plan, mais fait aussi l objet d une interrogation et d une remise en cause avec le manipulateur manipulé . En effet, cette interactivité, qui semble a priori impliquer un partage d autorité de l auteur au profit du lecteur, peut entraîner ce dernier, à son insu et par le biais d un objet interactif

avatar
Noels Schulzen

CÓRDOBA SERRANO, María Sierra, Le Québec traduit en Espagne, Analyse sociologique de l’exportation d’une culture périphérique, Presses de l’Université d’Ottawa, 380 p. « Les petites nations ne connaissent pas la sensation heureuse d’être là depuis toujours et à jamais ; elles sont toutes passées, à tel ou tel moment de leur histoire, par l’antichambre de la mort

avatar
Jason Leghmann

En particulier, elle prépare une bibliographie commentée au sujet du mal logement et des effets de la « métropolisation ». Elle assure aussi l’exploitation des données spatiales à l’échelle des trois secteurs à l’étude dans la perspective d’une analyse diachronique. Alexandre Brun Td corrigé Sommaire - Exercices corriges pdf

avatar
Jessica Kolhmann

Elle détient un doctorat et une maîtrise en traductologie de l’Université d’Ottawa, de même qu’un baccalauréat en traduction de l’Université de Málaga, en Espagne. Elle s’intéresse aux approches sociologiques en traductologie, en particulier aux transferts culturels entre le Québec et l’Espagne. Introduction